14 julio, 2019

Lecturas a la Inversa. Alguien dijo... (20: Balzac, brindis español, Shipman, Fernández, proverbio árabe) [junio-julio 2019]

"Es una inmensa prueba de inferioridad en un hombre el no saber hacer de su mujer su amante
("C'est une immense preuve d'infériorité chez un homme que de ne pas savoir faire de sa femme sa maîtresse")

Honoré de Balzac (1799-1850), novelista francés.


----------


"Cuando no nos conocíamos, bebíamos.
Ahora que nos conocemos
bebamos hasta que no nos conozcamos" 

Uno de los muchos brindis españoles.

----------

"En la puerta de mi corazón escribí:
Prohibido el paso
Pero el amor llegó riéndose y dijo:
'Yo entro en todas partes' "
 ("Across the gateway of my heart
I wrote: ‘No Thoroughfare’,
But love came laughing by, and cried:
‘I enter everywhere’.")

Herbert Shipman (1869-1930), obispo y poeta norteamericano.

----------

"Me ha faltado hacer de Otelo, pero tendría que pintarme de negro y mancharme la ropa no lo soportaría.

Arturo Fernández Rodríguez (1929-2019). Actor español de cine y teatro. Hasta pronto, chatín.




----------

"Si lo que vas a decir no es más bello que el silencio: no lo digas"

Proverbio árabe.



No hay comentarios:

Los 10 artículos mas leídos en el último mes.