-"Winston, si usted fuera mi marido, creo que le pondría veneno en el café".
-"Nancy, si usted fuera mi mujer, me lo bebería"
-"Nancy, si usted fuera mi mujer, me lo bebería"
-"if you were my husband I would poision your coffee".
-"Nancy, if you were my wife, I would drink it"
-"Nancy, if you were my wife, I would drink it"
Nancy Astor (1879-1964) fue la primera mujer que ocupó un escaño en la Cámara de los Comunes del Parlamento británico. Sus enfrentamientos verbales con Winston Churchill (1874-1975) fueron muy sonados... como éste.
-"Winston, tú estás borracho; y lo que es más, estás asquerosamente borracho".
-"Bessie, querida, tú eres fea y, lo que es más, asquerosamente fea. Pero mañana yo estaré sobrio y tú seguirás siendo fea"
-“Winston, you are drunk, and what’s more you are disgustingly drunk.”
-"Bessie, my dear, you are ugly, and what’s more, you are disgustingly ugly. But tomorrow I shall be sober and you will still be disgustingly ugly.")
Elizabeth Margareth Bradock (1899-1970) fue laborista británica, una vertiente política que Churchill despreciaba. Decir que Bessie, como se le conocía coloquialmente, no era muy agraciada físicamente y bastante corpulenta. Creo que queda claro que no se llevaban nada bien... y que Churchill tenía una boca muy muy grande, siendo excesivamente grosero pese a que los testigos presentes dejaron claro que el británico no estaba bebido. La discusión fue en 1946, saliendo de la Cámara de los Comunes. Por cierto, Churchill parafraseó la película It's a Gift de 1934, aunque en ese caso la mujer "estaba loca" y no "era fea".
----------
"Cuando el diablo no tiene qué hacer, con el rabo mata moscas."
----------
"Cuando el diablo no tiene qué hacer, con el rabo mata moscas."
Una perla del maravilloso refranero español.
----------
"¡No estoy loco! Simplemente mi realidad es muy diferente a la tuya" ("I'm not strange, weird, off, nor crazy, my reality is just different from yours.")
----------
"¡No estoy loco! Simplemente mi realidad es muy diferente a la tuya" ("I'm not strange, weird, off, nor crazy, my reality is just different from yours.")
Charles Lutwidge Dodgson, más conocido como Lewis Carroll, (1832-1898) en "Alicia en el País de las Maravillas". O cómo aprovechar bien un paseo en barca...
----------
“¿Habéis cerrado el gas?... ¡pues vámonos!”
No puede haber mejor encabezamiento de la última página. En El Jueves, claro.
----------
“Un amigo es uno que lo sabe todo de ti y a pesar de ello te quiere” ("A friend is someone who knows everything about you and in spite of that he loves you")
Elbert Hubbard (1856-1915) Ensayista estadounidense.
No hay comentarios:
Publicar un comentario